25 Commonly Used Russian Slang Words

There are lots of words that we use every day but they might confuse strangers. So, let's make it easier to understand. Here's the list of 25 popular Russian slang words explained + examples.

But first, how about watching a video? It would be a good start for this lesson. 


Literal meaning: type of food

This interjection is extremely common. It can be used to express frustration, surprise, anger, happiness or anything.

Блин, я так рада! - Yippee, I'm so glad!

Блин, что ты наделал? - Dang, what have you done?

Блин, мне всё надоело! - Shit, I'm sick of everything!



Originally it was бабки, but now the word бабло is more common.

У него много бабла. - He's got a lot of money.


tacky, unpretty, bland, corny

У неё стрёмное платье. - Her dress is tacky.

Я не пою. У меня стрёмный голос. - I don't sing. My voice is ugly.


great, awesome, cool

Ты такой классный! - You're so cool!

Классный фильм! Мне нравится. - Awesome movie! I love it.


dude, man.

Ты кто, чувак? - Who are you, dude?

Чувак, тебе не понять. - Dude, wouldn't understand.

Он крутой чувак! - He's a cool man.

There is a feminine version of this word which is чувиха. But it's slightly of old-fashioned. 


to lie; to drive very fast

Не гони. - Don't lie to me./Slow down.

Ты гонишь, что ли? - Are you kidding?


This interjection should be used when something good is happening. But for some reason we do the opposite and mostly use this when we are frustrated.

Ты не сходил в магазин? Зашибись, теперь нам нечего есть. - Didn't you go to the store? Great, now we have nothing to eat. 

There is another (inappropriate) version of this word that is used in a positive sense though.



Классная тачка, чувак! - Your car is cool, dude!



Какой же ты тупой! - You're sooooo stupid!

We also use a noun тупица to describe a stupid person. And a verb тупить:

Не тупи. - Think fast/Don't be stupid.


Literal meaning: pig

an untidy person (also: поросёнок)

У тебя все ботинки грязные. Вот свинья! - Your boots are all dirty. You're a pig!

Ты как поросёнок. Умойся. - You're like a pig. Wash your face.

Свинья can also mean a bad person:

Ты неблагодарная свинья! - You're an ungrateful swine!


short for сейчас (now)

Я щас приду. - I'll be right there.

We only use it in speaking, not in writing (maybe in messaging with friends).



Это батя мой. - This is my father.


to worry

Да не парься ты! - Don't worry! Take it easy.

Запариться mean to be tired.

Я запарился уже ждать. - I'm already tired of waiting.



Подними башку и посмотри! - Raise your head and look!



Хорош, перестань. - It's enough, stop.



- Ты придёшь завтра? Will you come tomorrow?

- Ага. (Uh-huh).



The adjective реальный is not a slang word, but the adverb реально is only used in informal speaking. In other situations we usually use правда or дейсвительно (formal)

Ты реально актёр? - Are you really an actor?

У неё реально нет денег? - Is she really broke?


cute, adorable

Твой пёс такой няшный! - Your dog is so cute!


to go away

Вали отсюда!/Свали! - Go away!

Валим отсюда! - Let's get out of here!


something funny

Это старый прикол. Ты мне его уже рассказывал. - It's an old joke. You've already told me it.

Мне по ошибке перевели на счёт десять тысяч. Прикол! - Someone transfered ten thousand on my account by mistake. Funny! (Interesting!)

We also use прикольно. It's even more common. This adverb means cool, interesting, unusual, etc.

- Как тебе наш город? (What do you think of our city?)

- Ну... здесь прикольно. (Well... it's interesting here.)


to look

Чего зыришь? - What are you looking at?


video; look (вид)

Посмотри мой видос. - Watch my video.

Что у тебя за видос сегодня? - What kind of look do you have today? (=you look strange).

Russian slang words

Difference between идти, ходить, приходить, уходить, заходить + many examples

In Russian things get very complicated when it comes to verbs. Especially verbs that describe moving, such as ходить, идти, приходить, прийти, прибывать and so on. I guess it's time to explain why we have so many verbs of that kind and how to use them correctly.

The similarity between these verbs is that they all mean walking, moving on foot. You CAN'T use them with any kind of transport.

Ходить, идти - to walk, to go

In English there's only one main verb to describe any kind of movement. You can go on foot, you can go by bus, etc. But in Russian we have different verbs for different kinds of movement.

What's the difference between them?

Well, ходить is used when we talk about repeated situations, things that happen from time to time or always. In other words, ходить is to go in Present Tense. 

Я хожу в школу почти каждый день. - I go to school almost every day.

Он ходит к ней в гости по четвергам. - He comes to visit her on Thursdays.

Не ходи тут! Я помыла пол! - Don't go here! I've washed the floor!

Ненавижу ходить в музеи - это так скучно! - I hate going to museums - it's so boring!

Perfective form of the verb ходить is сходить:

Я проснулся, сходил в школу, вернулся домой. - I woke up, went to school, came home.

Милая, сходи на кухню и принеси нож. - Honey, go to the kitchen, and get me a knife.

Я схожу с тобой на ужин. - I'll go to the diner with you.

Я схожу наверх и принесу сотовый. - I'll go upstairs and grab my cell.

When we talk about going somewhere right now (or in the near future) or going in one direction, we use идти:

Я иду домой. - I'm going home.

Ты сегодня идёшь в школу? - Are you going to school today?

Ты идёшь с нами на матч в пятницу? - Are you going to the match with us on Friday?


When we talk about the weather, we only use идти

В августе часто идёт дождь. - It often rains in August.

Дождь ходит. Дождь идёт. - It rains. (literally "rain goes")

Идёт снег. - It snows.

Perfective form is пойти.

Приходить - to come

Приходить means to come. It's much easier to remember. But don't forget that we mean walking by that.

Сюда приходит много народу. - A lot of people come in here.

Не приходи сюда ночью. - Don't come here at night.

Уходить - to leave

Уходить means to leave.

Я ухожу. - I'm leaving.

Не уходи, пожалуйста. - Don't go (away), please.

Perfective form: уйти:

Я никуда не уйду. - I won't go anywhere.

Он уже ушёл, когда я проснулся. - He was gone when I got up.

Входить - to enter

Простите, но вам нельзя входить. - I'm sorry, but you can't come in.

Perfective form: войти

Войдите! - Come in!

Выходить - to come out, to exit, to leave

Я не хочу выходить из комнаты. - I don't want to leave my room.

Пора выходить из бассейна. - It's time to come out of the pool.

Perfective form: выйти

Парень зашел туда и не вышел. - Guy went in and didn't come out.

Заходить - to go in, to enter, to come over

Думаю, нам не стоит заходить. - Well, I suppose we'd better not go in.

Ты не должен заходить внутрь. - You don't have to come inside.

Заходите, если вы будете рядом. - Stop by if you're in the area.

Когда что-то решите, заходите. - When you've made up your mind, stop by.

Perfective form: зайти

Мне нужно зайти к Карине сегодня. - I have to go to Karina's tonight.

Вы можете зайти на сайт прямо сейчас. - And you can go to the site right now.

Я надеялся, что ты зайдешь.- I was hoping you'd come see me.

Ты сказала, что зайдешь к нему попрощаться! - You said you were going to drop by his house, wave goodbye.

Переходить - to cross, to move, to shift

Существуют грани, которые переходить нельзя. - There are lines you just can't cross.

Настало время переходить от слов к делу. - It's time to move from words to deeds.

Perfective form: перейти

Я помог старику перейти через дорогу. - I helped the old man cross the street.

Давайте сразу перейдем к голосованию. - Let's go straight to the vote.

Проходить - to pass, to go through, to take place

Будешь проходить мимо нашего дома, разожги очаг. - If you pass by our place light the fireplace.

Вам не нужно было проходить весь этот путь. - You didn't need to come all this way.

Тебе пришлось проходить через это всю твою жизнь. - You've had to deal with this your whole life.

Perfective form: пройти

Время пройдет, ему станет лучше. - When time passes, he'll be better.

How to Describe Your Feelings and Emotions in Russian

Describing your emotions in Russian can be quite tricky. There are many different ways to do it and you don't always know exactly how to do it right if you're not a native Russsian speaker.

Let's start with two phrases:

Мне хорошо. / Я чувствую себя хорошо. - I feel good.

Мне плохо. / Я чувствую себя плохо. - I feel bad.

We usually use them when talking about physical health. But "мне плохо" can also mean you're not feeling well 

Мне грустно. / Мне тоскливо. - I feel sad. (Not "я чувствую себя грустно")         

Мне весело. - I have fun.

Мне больно. - I'm hurt.

Мне скучно. - I'm bored.

Мне одиноко. - I feel lonely.

Мне страшно. (Я боюсь.) - I'm scared.

Мне стыдно. - I'm ashamed.

Я зол. / Я зла. - I'm angry.

Я расстроен(а). - I'm upset. 

Я рад(а). - I'm glad.

Я счастлив(а). - I'm happy.

Я доволен. / Я довольна. - I'm pleased. / I'm satisfied.

Я недоволен (чем-либо). / Я недовольна (чем-либо). - I'm not happy (with something).

Я раздражён. - I'm annoyed.

Я нервничаю. - I'm nervous.

Я спокоен. / Я спокойна. - I'm calm/cool.

Я запутался. / Я запуталась. - I'm confused

Я устал(а).- I'm tired.

Я удивлен(а). - I'm surprised.

Я разочарован(а). - I'm disappointed.

Я в бешентстве. - I'm furious.

Меня всё бесит. - I hate it all.

Feelings (nouns)

радость - gladness, joy;

счастье - happiness;

грусть / печаль - sadness;

страх - fear;

одиночество - loneliness;

раздражение - annoyance.

City Objects and Places in Russian | Vocabulary List

There are many different objects and places in a city. If you travel to Russia, you have to know the names of all those places. When you need to ask for directions, it can be extremely useful.

Here's the list of the most typical objects and places:

City places

центр (города) - city center

парк - park

парковка - parking lot

автобусная остановка - bus station

железнодорожная станция (ж/д вокзал) - railway station

аэропорт - airport

автозаправка - gas station

банк - bank

больница - hospital

церковь - church

суд (судебный участок) - court

отель, гостиница - hotel

бар - bar

кафе - café

ресторан - restaurant

кинотеатр - cinema

спортзал - gym

парикмахерская - hairdresser's

галерея - gallery

тюрьма - prison

библиотека - library

музей - museum

аптека - pharmacy

полицейский участок (отделение полиции) - police station

почтовое отделение (почта) - post office

школа - school

зоопарк - zoo

city places in Russian

Types of shops and stores

киоск - kiosk

продуктовый магазин / отдел - grocery store / grocery department (of a supermarket)

хозяйственный магазин / отдел - hardware store / housewares department

книжный магазин - bookstore

спортивный магазин - sports shop

обувной магазин - shoe store

магазин одежды - clothing store

бутик - boutique

супермаркет - supermarket

гипермаркет - hypermarket

тороговый центр - mall

City objects

тротуар - sidewalk

велосипедная дорожка (велодорожка) - bicycle path

перекресток - crossroads

подземный переход - underpass

пешеходный переход (зебра) - crosswalk

дорожный знак - road sign

светофор - traffic light

Here's the video for you:

Opposite Adjectives in Russian: Full List

Adjectives are words that characterize names in various ways. Below is a list of opposite adjectives in Russian you should learn to expand your vocabulary.

хороший (good) - плохой (bad)

добрый (kind) - злой (evil)

светлый (light) - тёмный (dark)

старый (old) - новый (new) 

старый (old) - молодой (young)

большой (big) - маленький (small)

высокий (tall) - низкий (short)

длинный (long) - короткий (short)

толстый (thick) - тонкий (thin)

толстый (thick) - худой (thin)  [when talking about humans]

быстрый (fast) - медленный (slow)

пустой (empty) - полный (full)

холодный (cold) - горячий (hot)

сильный (strong) - слабый (weak)

здоровый (heathy) - больной (sick)

правильный (right) - неправильный (wrong)

левый (right) - правый (left)

чёрный (black) - белый (white)

полезный (useful) - бесполезный (useless)

красивый (beautiful) - некрасивый (ugly)

бедный (rich) - богатый (poor)

прямой (straight) - кривой (crooked)

смелый (brave) - трусливый (cowardly)

простой [лёгкий] (easy) - сложный [трудный] (difficult)

голодный (hungry) - сытый (full)

мокрый (wet) - сухой (dry)

лёгкий (light) - тяжёлый (heavy)

узкий (narrow) - широкий (wide)

глубокий (deep) - неглубокий (shallow)

дорогой (expensive) - дешёвый (cheap)

чистый (clean) - грязный (dirty)

далёкий (far) - близкий (close)

горький (bitter) - сладкий (sweet)

вкусный (delicious) - невкусный (bad)

мягкий (soft) - твёрдый (hard) 

мягкий (soft) - жёсткий (hard) [when talking about humans]

счастливый (happy) - несчастный (unhappy)

ранний (early) - поздний (late)

Opposite Adjectives in Russian

Food Vocabulary in Russian: Basic Words and Phrases

Food is an essential part of our lives. We can't live without it. It's an important topic, so you have to know how to talk about it in Russian.

In the sections below you'll find vocabulary lists to help you learn lots of new words and phrases about food. If you don't like reading, watch the video instead. 

Food Vocabulary List

еда - food

продукты питания - foodstuffs

блюдо - dish

завтрак - breakfast

обед - lunch

ужин - dinner/supper (in the evening)

десерт - dessert

суп - soup

салат - salad

пицца - pizza

хлеб - bread

яйцо - egg

рыба -fish

грибы - mushrooms

мясо - meat

курица - chicken

сыр - cheese

сливочное масло - butter

растительное масло - oil

сахар - sugar

соль - salt

мука - flour

тесто - dough

Food Vocabulary in Russian

Овощи (vegetables)

картофель (informal картошка) - potato

морковь (inf морковка) - carrot

капуста - cabbage

брокколи - broccoli

помидор (plural помидоры) - tomato

огурец (pl. огурцы) - cucumber

перец (pl. перцы) - pepper

баклажан (pl. баклажаны) - eggplant

лук - onion

чеснок - garlic

зелень - greens

Vegetables in Russian

Фрукты (fruits)

яблоко (plural яблоки) - apple

груша (pl. груши) - pear

апельсин (pl. апельсины) - orange

лимон (pl. лимоны) - lemon

банан (pl. бананы) - banana

ананас (pl. ананасы) - pineapple

кокос (pl. кокосы) - coconut

персик (pl. персики) - peach

абрикос (pl. персики) - apricot

слива (pl. сливы) - plum

авокадо - avocado

виноград - grapes

киви - kiwi

Names of Fruit in Russian

Сладкое (sweets)

мороженое - ice-cream

торт - cake

пирожное - pastry; fancy cake

конфета - candy

шоколад - chocolate

печенье - cookie, biscuit

Напитки (drinks)

вода - water

чай - tea

кофе - coffee

молоко - milk

Talking about Food: Example Sentences

Now it's time to give you some examples of phrases we use to talk about food in Russian.

Какое у тебя любимое блюдо? (Какое твоё любимое блюдо?) - What is your favorite dish?

Моё любимое блюдо... - My favorite dish is...

Моё любимое блюдо - грибной суп. - My favorite dish is mushroom soup.

Я люблю... - I like...

Я люблю фрукты. - I like fruit.

Я люблю сладкое. - I like sweets.

Я не люблю... - I don't like...

Я не люблю яблоки. - I don't like apples.

Я не ем... - I don't eat...

Я не ем чеснок. - I don't eat garlic.

Я не ем рыбу. - I don't eat fish.  

15 Russian Verbs for Speaking with Example Sentences

There are many verbs in English that describe speaking. In this post, you will learn all of them. Well, If I don't forget to mention some.


to speak, to talk

Я говорю по-английски. - I speak English.

Они все говорят, что невиновны. - They all say they're innocent.

Я уже говорил со своим адвокатом. - I've already talked to my lawyer.

Он всегда говорил, что собирается стать художником. - He always said that he was going to be an artist.

Also perfective: поговори́ть (to have a talk)

Я хочу́ поговори́ть с ней. - I want to talk to her.

Рад был поговори́ть с вами. - I've enjoyed talking to you.

Впервые за много лет мы поговорили. - For the first time in years, we talked.


to be said, says, they say

Как говори́тся, любо́вь слепа́. - They say love is blind.

В зако́не говори́тся, что все лю́ди равны́. - All men are equal according to the law.


to talk, to converse, to be on speaking terms

Она не хочет разговаривать с тобой. - She doesn't want to speak to you.

Смотри́ на меня, когда я с тобой разгова́риваю! - Look at me when I'm talking to you!

Ты когда-нибудь с ним разгова́ривал? - Did you ever talk to him?

Он разговаривал с ней по-английски. - He spoke to her in English.

synomym: беседовать (formal)

Они бесе́довали о культу́ре. - They talked about culture.

Мы мило побеседовали. - We had a nice chat.

Разговори́ть (perfective)

to dissuade, to get talking

Я постараюсь его задержать и разговорить. - I'll try to hold him up and get him talking.

Мы придумаем, как разговорить старика. - We'll think about how to make the old man talk.

Я только что его разговорил. - I've only just got him to talk now.

Разговори́ться (perfective)

find plenty to talk about, fall into conversation

Она разговори́лась с сосе́дями. - She fell into conversation with her neighbors.

Он набросился на меня с кулаками, когда я слишком разговорился. - He gave me a couple of backhanders when I got too mouthy.

А ты что это разговорился? - Look at you over here, talking (too much).

Проговори́ться (perfective)

to let out secret; blab, let the cat out of the bag

Вы не должны проговориться ему. - You shouldn't tell him anything.

Она мо́жет проговори́ться. - She may spill the beans.

Он проговорился, что влюблён в свою коллегу. - He let slip that he's in love with his collegue.


(rarely used) to exchange words, to talk 

О чём вы перегова́риваетесь? - What are you negotiating?

Я видел, как вы двое переговаривались. - I saw you two talking to each other (secretly).

Usually used when people are trying to talk secretly while another person can't hear them.


(formal, rarely used) to discuss, to talk down, to talk over

Мне нужно с ними переговори́ть. - I need to have a word with them.


to chat

Сказа́ть (perfective)

to say, to tell

Что вы сказа́ли? - What did you say?

Не зна́ю, что сказа́ть. - I don't know what to say.

Он сказа́л: «до свида́ния». - He said goodbye.

Скажи́ мне пра́вду. - Tell me the truth.


to tell

расска́зывать анекдо́ты - tell jokes

Он любил рассказывать эту историю новым сотрудникам. - He loved to tell that story to the new hires.

Он умолял меня не рассказывать маме. - He pleaded with me not to tell my mom.

Не расска́зывай своему отцу. - Don't tell your father.

Also perfective: рассказа́ть

Томми рассказал мне о вас все. - Tommy's told me everything about you.


to gossip

Он лю́бит спле́тничать. - He loves to gossip.


to explain

Ду́маю, нам нечего объясня́ть. - I don't think we have anything to explain.

Я объяснил ему ситуацию. - I told him about the situation.


be explained, be accounted for, have a talk, have it out

Меня уже тошнит от необходимости объясняться. - I'm sick of having to explain myself.

У меня не было возможности объясниться. - Well, I didn't have a chance to explain myself.

Он мо́жет объясня́ться на четырех языка́х. - He can make himself understood in four languages.

Успе́х э́той кни́ги объясня́ется тем, что в ней много ю́мора. - This book's success lies in its humor.


to shout

Можешь кричать сколько угодно, никто не услышит. - You can shout all you want, no one's going to hear you.

Не заставляй меня кричать. - Don't make me yell.

Не кричи́ на меня. - Don't shout at me.

Synonym: орать (slightly informal)

Не ори на меня. - Don't shout at me.


to mumble

Никто не понимает, когда ты так бормочешь. - Nobody understands when you mumble like that.


to mutter, to mumble

Хорош бубнить, парень! - Stop muttering, boy!


to grumble

Не задавай вопросы, не ворчи и не раздражай меня! - Don't ask me questions, don't grumble and irritate me!


to whisper

Скажи ей то, что я тебе прошептал. - Tell her the words I whispered to you.

Also perfective: шепну́ть

Она что-то шепну́ла ему на у́хо. - She whispered something into his ear.


to declare, to announce

За ужином он объявил, что хочет жениться в Даунтоне. - He announced at dinner that he wants to get married at Downton.

And finally...


to be silent

Я не буду молча́ть. - I won't stay silent.

How to say "I don't care" in Russian

In this lesson we're going to learn how to express indifference in Russian. There are many ways to do that, so let's get to know them.

Ways to say 'I don't care'

Here are some phrases that has the same meaning. You can translate them all to "I don't care":

Мне всё равно.

Мне безразлично.

Мне плевать/мне наплевать. (slightly informal)

Мне пофиг(у). (slang)

There are some other expressions with same meaning, but you can transate them differently.

Мне без разницы. - It makes no difference to me.

Меня это не волнует. - It doesn't bother me.

Мне не важно. - It's not important to me.

how to say I don't care in Russian

Examples of expressing indifference

Мне безразлично то, что он сказал.

Мне плевать, что он сказал.

Мне всё равно, что он сказал.

I don't care what he said.

Меня не волнует, что ты думаешь.

Мне всё равно, что ты думаешь.

Мне без разницы, что ты думаешь.

I don't care what you think.

Useful Russian Words To Talk About Sleep

 Sleeping takes a huge part in our lives. And we talk about it all the time, don't we? "Oh, I didn't sleep well", "I want to sleep.", "I woke up early", etc. Now it's time to learn how to speak about sleep in Russian. Here's some very useful vocabulary for you.

First, I have a good news for you. There's only one verb we usually use for sleep - спать. But there are many synonyms and other verbs related to sleep though. So, don't relax too much.

Спать means to sleep. No matter if you are talking about your habits (Я сплю по 6 часов каждый день. - I sleep 6 hours every day.) or about your current statement (Я сплю, отстань! - I'm sleeping, get off!), you have to use the same verb.

So, the conjugation of the verb спать in the present tense:

я сплюмы спим
ты спишьвы спите
он/она/оно спитони спят

Here's how it looks like in sentences:

Я много сплю. - I sleep a lot.

Ты спишь? - Are you sleeping?

Он не спит. - He's not sleeping.

Мы спим вместе. - We sleep together.

Сколько часов вы спите? - How many hours do you sleep?

Они все еще спят. - They are still sleeping.

Чтобы быть здоровым, нужно спать по 8 часов (каждую ночь). - For a healthy lifestyle, you should sleep for eight hours a night.

Now the conjugation in the past tense:

я спалмы спали
ты спалвы спали
он/она/оно спал (а, о)они спали

Я не спал до трех часов ночи. - I was up till 3:00 a.m.

Other sleeping verbs

Here are some other verbs related to sleep:

просыпаться - wake up;

пробуждаться - wake up (less common in speech, but you can often see it in literature: Природа пробудилась от сна. - The nature has awoken from its slumber.);

вставать - get up;

бодрствовать - stay awake (rarely used);

засыпать / уснуть - fall asleep;

дремать - doze off, slumber;

зевать - yawn;

вырубиться/отключиться/отрубиться - pass out (literally "turn off");

ложиться спать - go to sleep (literally: "lie down to sleep");

дрыхнуть - sleep (informal, slightly rude).

просыпать / проспать - oversleep, miss (by sleeping);

проспать - sleep (for some time, usually too much), slept through.


Я просыпаюсь/встаю в 7 утра. - I wake up at 7.

Она не могла уснуть/заснуть. - She couldn't sleep (=fall asleep). 

Не зевай. - Don't yawn.

Я хотел закончить работу, но вырубился. - I wanted to finish work, but got knocked out.

Ты ложишься спать рано? - Do you go to bed early?

Я проспал и опоздал в школу. - I overslept and was late for school.

Я проспал на работу. - I overslept for work (= overslept and was late).

Ты проспал всю ночь впервые за неделю. - You slept through the night for the first time in weeks.

Я проспал 16 часов. - I slept 16 hours.

sleep verbs in Russian

Nouns, idioms and phrases to talk about sleep

сон - a sleep, a dream;

пробуждение - an awakening;

дремота - drowsiness, slumber, doze;

зевота - yawning;

спать как убитый - sleep like a dead;

спать как младенец - sleep calmly and quietly (literally 'sleep like a toddler');

спать хорошо/отлично/прекрасно - to sleep well/fine/great;

спать плохо - to sleep bad/terribly.

Check out some example sentences:

Он лёг на траву и погрузился в сон. - He lay down on the grass and went to sleep.

Мне приснился ужасный сон. - I had a terrible dream.

Ему снятся странные сны. - He's been having weird dreams.

Я плохо спал / Я спал плохо. - I didn't sleep well.

Моя дочь сегодня очень хорошо спала. - My daughter slept very well today. 

That's it. If you have any questions, just write a comment below. Russian can be really difficult, so, don't be ashamed to ask native speakers for help. Good luck!

How to Describe Size of Objects in Russian

You’re about to learn some new adjectives and phrases that will help you describe the size of literally anything. 

Let's begin with the basics:

adjectives to describe size in Russian

This was the masculine version. Don't forget that adjectives in Russian also have feminine and neuter forms. And plural! 

So, we have:

крошечный - крошечная - крошечное - крошечные 

маленький - маленькая - маленькое - маленькие

большой - большая - большое - большие

огромный - огромная - огромное - огромные


крошечная зарплата - tiny salary (f.)

маленькое озеро - small lake (n.)

большой стол - big table (m.)

огромные тучи - huge clouds (pl.)

Instead of крошечный we often use малюсенький [malyusyen'kiy], which also mean very little:

Эта тарелка совсем малюсенькая. - This plate is really tiny.

A common synonym for огромный is громадный [gramadniy].

У него громадный дом! - He has a huge house!

Эти штаны просто громадные. - These pants are just huge.

Very big and too little

Now it's time to add some words to show that something is very big, too small, etc.

Well, there are two basic ways for it. Using очень (very):

describing size in Russian

And using слишком (too):

describing something small or big in Russian

An alternative to слишком is чересчур:

Диван чересчур маленький. - The sofa is too small.

More commonly people use сильно (strongly), but in everyday speaking only.

Эта сковородка сильно большая. - This frying pan is too big.

Hope that it was useful. If you really like my content, follow me on socials like Facebook, Instagram and YouTube. All the links you can find right at the top of the page.

Rooms, Furniture and Things Around the House: Russian Vocabulary

 There are so many things you can find in your own home. But can you name them all in Russian? I doubt it. Even I, being Russian myself, can't. Well, at least we can learn the basics. That's what we'll do today.

Let's start with rooms.

Rooms in Russian

комната [komnata] - room

коридор [karidor] - corridor

прихожая [prikhozhaya] - hallway

гостиная [gastinaya] - living-room

спальня [spalnya] - bedroom

кухня [kukhnya] - kitchen

ванная (комната) [vannaya komnata] - bathroom

веранда [viranda] - verandah

кладовая [kladovaya] - pantry

Parts of the house (inside and outside)

крыша [krisha] - roof

труба [truba], дымоход [dimakhod] - chimney

балкон [balkon] - balcony

стена [stina] - wall

окно [akno] - window; окна [okna] - windows

ставня [stavnya] - shutter

подоконник [padakonnik] - window sill

дверь [dver'] - door

(дверной) косяк [dvernoj kasyak] - (door) jamb

дверная ручка [dvernaja ruchka] - door handle / door knob

(дверной) звонок [dvernoj zvanok] - (door) bell

пол [pol] - floor

потолок [patalok] - ceiling

Parts of the house in Russian


диван [divan] - sofa

угловой диван [uglavoj divan] - corner sofa

кресло [kresla] - armchair

стул [stul] - chair

табурет [taburyet] - stool

кровать [kravat'] - bed

стол [stol] - table

письменный стол [pis'menij stol] - desk

компьютерный стол [kampyuternij stol] - computer desk

полка [polka] - shelf

книжные полки [knizhnie polki] - bookshelves

шкаф [shkaf] - closet, cabinet

книжный шкаф [knizhnij shkaf] - bookcase

гардероб [garderob] - wardrobe

вешалка [veshalka] - peg rack, hanger

буфет [bufet], шкафчик [shkafchik] - cupboard

кухонный гарнитур [kukhanij garnitur] - kitchen unit

тумба [tumba], тумбочка [tumbachka] - bedside table

комод [kamod] - chest of drawers

зеркало [zerkala] - mirror

furniture in Russian

Other things around the house

лампа [lampa] - lamp

люстра [lyustra] - chandelier

ковёр [kavyor] - carpet

коврик [kovrik] - rug

торшер [tarsher] - floor lamp

шторы [shtori] - curtains

жалюзи [zhalyuzi] - blinds

розетка [razyetka] - plug

выключатель [viklyuchatel'] - light switch

камин [kamin] - fireplace

картина [kartina] - picture

Kitchen and Bathroom

холодильник [haladil'nik] - refrigerator

плита [plita] - cooker

вытяжка [vityazhka] - kitchen hood

духовка [dukhofka] - oven

раковина [rakavina] - sink

кран [kran] - tap

посудомоечная машина [pasudamoyechnaya mashina] - dishwasher

стиральная машина [stiral'naya mashina] - washing machine

унитаз [unitas] - toilet

ванна [vanna] - bathtub

Outside the house

сад [sat] - garden

забор [zabor] - fence

гараж [garazh] - garage

почтовый ящик [pachtovij yashchik] - mailbox

In the video below you can hear the pronunciation of every word I listed in this article. Hope you'll enjoy!

100+ Most Common Russian Adverbs (with Pronunciation)

An adverb is a word that provides greater description to a verb, adjective or another adverb. It answers questions like "How?", "Where?", "Why?", etc.

Adverbs in Russian do not change in form, so they are quite easy to remember.

Adverbs of time (наречия времени)

сейчас [sichas] - now

теперь [tiper'] - now

потом [patom] - afterward(s)/then

всегда [vsigda] - always

никогда [nikagda] - never

постоянно [pastayana] - all the time

часто [chasta] - often

редко [retka] - seldom

давно [davno] - long ago, a long time ago

недавно [nidavna] - not long ago, recently

уже [uzhe] - already 

раньше [ran'she] - before  

после [posle] - after

сегодня [sivodnya] - today

завтра [zavtra] - tomorrow

послезавтра [poslezavtra] - the day after tomorrow

вчера [vchira] - yesterday

сначала [snachala] - at first

скоро [skora] - soon

накануне [nakanune] - the day before

утром [utram] - in the morning

днем [dnyom] - in the daytime

вечером [vecheram] - in the evening

ночью [noch'yu] - at night

летом [letam] - in summer

осенью [osen'yu] - in autumn

весной [vesnoy] - in spring

зимой [zimoy] - in winter

By the way, you can learn more about seasons and months in Russian in one of my previous posts.

You can also save this picture to remember most common time adverbs:

adverbs of time in russian

How to use adverbs in sentences. Examples:

Завтра я пойду на работу. - Tomorrow I'll go to work. (it's also possible to say "Я завтра пойду на работу", "Я пойду завтра на работу" and "Я пойду на работу завтра", depending on which part of the sentence you want to stress).

Он никогда не приходит вовремя. - He never comes on time. 

Моя собака постоянно спит. - My dog sleeps all the time.

Adverbs of place (наречия места)

здесь [zdes'] - here 

там [tam] - there

справа [sprava] - on / to / from the right

слева [sleva] - on / to / from the left

посередине [paseridine] - in the middle

вверху/сверху [vverkhu] - above

внизу/снизу [vnizu/] - below

далеко [daleko] - far off; a long way off; far (from)

рядом [ryadam] - near

сбоку [sboku] - from one side, on one side

около [okola] - nearby, around, about

навстречу [navstrechu] - toward(s)

направо [naprava] - to / on the right (of), toward the right, rightwards

налево [naleva] - to / on the left (of)

вдали [vdali] / вдалеке [vdalike] - far off, far; in the distance

вблизи [vblizi] - nearby; close (to, by), not far from; близко [] - more common in everyday speaking

вокруг [vakruk] - round, around, about

впереди [vperidi] - in front, ahead, before

позади [pazadi] / сзади [szadi] - behind

внутри [vnutri] - inside

снаружи [snaruzhi] - outside

напротив [naprotif] - opposite; across

сюда [syuda] - here, hither; this way

дома [doma] - at home

Adverbs of purpose (наречия цели)

нарочно [naroshna] / специально [spetsialna] / умышленно [umishlena] - purposely

назло [nazlo] - to spite smb.

невзначай [nevznachay] - unexpectedly, by chance

в шутку [v shutku] - in jest, as a joke

наперекор [naperikor] - in spite / defiance (of), contrary (to)

впрок [fprok] - for future use, in store

Adverbs of reason (наречия причины)

поневоле [panivole] - against one's will

неспроста [nisprosta] - not without purpose; with an ulterior motive (Ex: Затопленный лес называется так неспроста. - This is called the flooded forest for a reason.)

сгоряча [sgoricha] - in a temper, in the heat of the moment; rashly

со зла [sa zla] - from malice, out of spite (Ex: Не уничтожай со зла мою репутацию. - Don't destroy my reputation out of spite.)

сдуру [zduru] - foolishly

сослепу [soslepu] - due to poor sight

недаром [nidaram] - not in vain, not without reason; not for nothing

Adverbs of quality (качественные наречия)

быстро [bistro] - quickly, rapidly

правильно [pravil'na] - rightly; correctly

весело [vesila] - merrily, gaily

смело [smela] - bravely, fearlessly

грустно [grustna] - sadly (Ex: Мне было грустно. - I was sad.)

странно [strana] - oddly, peculiarly (Ex: Она ведет себя странно. - She's acting strange.)

чудо­вищно [chudovishchna] - monstrously, hideously 

страшно [strashna] - terrifyingly, scary; very (Ex: Он был страшно зол на меня. - He was furious with me.)

приятно [priyatna] - nicely, pleasantly (Ex: После первого результата теста, я был приятно удивлен. - After the first test result, I was pleasantly surprised.)

Adverbs of manner (способа и образа действия)

так [tak] - so, this way; in such a way

трепетно [trepitna] - tremulously

шёпотом [shopatam] - in whisper

вдвоём [vdvayom] - the two of us (Ex: Нам раньше было так хорошо вдвоём. - We used to have a lot fun together.)

втроём [vtrayom] - the three of us (Ex: Уверен, втроём мы во всем разберёмся. - I'm sure the three of us can work this out.)

шагом [shagam] - at a walking pace, at a footpace

бегом [bigom] - at a run; running 

вперемешку [fperimeshku] - mixed up

наверняка [navernika] - for sure, certainly

Adverbs of measure and degree (меры и степени)

совсем [safsem] - quite, entirely, totally; at all

крайне [krayne] - extremely

слишком [slishkam] / чересчур [chereschur] - too, too much

много [mnoga] - much

мало [mala] - little

вдвое [vdvoye] - twice; double

втрое [vtroye] - three times

почти [pachti] - almost

немного [nimnoga] - some; not much

слегка [slikhka] - somewhat; slightly, gently

чуть-чуть [chut'-chut'] - a tiny bit; just a little; slightly

вдвойне [vdvayne] - twice, double, doubly, in double measure

втройне [vtrayne] - three times as much

трижды [trizhdi] - three times

очень [ochin'] - very

весьма [vis'ma] - very, highly, extremely

совершенно [savirshena] - absolutely, quite, totally

абсолютно [absalyutna] - absolutely

еле-еле [yeli-yeli]/ едва [yedva] - barely

гораздо [garazda] - much, far; by far

Forming adverbs from adjectives

Adjectives and adverbs in Russian are usually based on the same word. Examples:

быстрый - быстро;
сильный - сильно;
холодный - холодно;
дождливый - дождливо;
свободный - свободно;
широкий - широко
милый - мило;
адский - адски;
классический - классически;
односторонний - односторонне.

And many more.

Comparative and superlative adverbs

Adverbs formed from adjectives have comparative and superlative forms. There are two ways to make comparatives: by changind the adverb endings or by adding words более/менее.

широкий - шире or более широкий

толстый - толще or более толстый

Я выше своего брата. - I'm taller than my brother.

Он прыгнул менее высоко, чем отец. - He jumped less high than his father.

Superlative form in Russian is very easy: you justa take an adverb and add всего or всех:

Я бегаю быстрее всех! - I run faster than the others (than all people in the world)

Больше всего я волнуюсь о моей младшей сестре. - Most of all, I'm worried about my little sister.

Body parts in Russian: basic vocabulary for beginners

Let's learn some new vocabulary. This time we will look at some words that refer to body parts. It's crucial know the names of each part of your body if you study Russian. So, today's lesson is pretty basic.

We're going to begin with this picture that describes perfectly basic body parts.

Head (голова)

голова [galava] - head

лоб [lop] - forehead 

бровь [brov'] - eyebrow; брови [brovi] - eyebrows

глаз [glaz] - eye, eyes - глаза [glaza]

нос [nos] - nose

рот [rot] - mouth

щека [shheka] - cheek, щёки [shhyoki] - cheeks 

подбородок [padbarodak] - chin 

ухо [ukha] - ear, уши [ushi] - ears

волосы [volasi] - hair 

By the way, you can also watch my video on this topic. All the words listed in the article you can find there as well.

Body (тело)

тело [tyela] - body (also туловище [tulavishhe] - rarely used, usually when talking about inanimate objects like dolls)

рука [ruka] arm

кисть [kist’] hand (we usually use рука instead of кисть)

палец [palets] finger (both on a hand and on a foot)

локоть [lokat’] elbow

нога [naga] leg 

колено [kalena] knee

ступня [stupnya] foot

грудь [grud’] chest

живот [zhivot] stomach

пупок [pupok] - navel

We often use slang words to describe body parts. For example:

пузо, брюхо - stomach
грабля - hand /arm, грабли - hands/arms (грабли means rake)
пакля (пакли) - hand (hands)
ласты - feet
лохмы - hair

To finish this lesson, let's have a closer look at the human's eye and learn every part of it:

human eye's parts in Russian

веко [vyeka] - eyelid, веки [veki] - eyelids

нижнее веко [nizhneye veka] - top lid

верхнее веко [verkhneye veka] - bottom lid

ресница [resnitsa] - eyelash, ресницы [resnitsi] - eyelashes

зрачок [zrachok] - pupil

радужная оболочка [raduzhnaya abalochka] - iris

That's it! Hope it was useful for you. If you have any questions or suggestions, leave a comment below :)